基督徒翻译社

中文(简体)

为什麽要基督徒翻译员?
正如您知道,药物需要医生开的处方单,法律需要由一位律师来解释,驾车需要司机……
因此,基督教的文字也需要一位基督徒来翻译。一位基督徒翻译员能够表达您文字的精义,也能够洞悉您着作的深奥。

为什麽要母语翻译员?
一位母语翻译员是杰出精要翻译的关键。他会用不同的方式来表达母语讲员讲章的意思。他绝不会将文字从字面上直接翻译;他会将您的文字转换成每个人都能明白的意思。这是您为什麽需要一位母语翻译员,因为他才真正知道语言文字的好坏和细节。

决定
在“基督徒翻译社”我们已经成立了我们基督徒的团队,因为我们知道,要为您翻译您的文章,书籍,讲章,传单,圣经研究及其他更多的…… 您肯定需要一位资深的基督徒来处理您的翻译;这些年我们看到许多的事工用非基督徒来翻译他们的资料,相信我,这中间真的有很大的差别,在翻译上我们称之为“属灵差距”。

这并不表示非基督徒翻译员不能为您翻译,我们绝不是这个意思。我们的意思是,就像医生是一个可以给您开药物处方单的人,而不是病人;同样的,基督徒翻译员是那些适合做基督教文字翻译和填补“属灵差距”的人。